| 【友情*礼物】圣母颂 from 高山某君 |
|
好久以前说过,要唱支歌给小声音。一直没练好,不敢拿出来。 今天听说小声音,卡卡和why66过生日了,我就一咬牙,一跺脚,一闭眼,贴出来吧。 圣母颂 原诗 Walter Scott 作曲 舒伯特 谢谢飞鸟给我收集的各种伴奏版本。最后我决定用这个特别慢的,因为这是那位少女跟圣母的对白. 这首歌我查了一下: 原诗是苏格兰人Walter Scott 所作, Adom Storck 将其翻译成德语, 舒伯特据德语译本创作此歌。后来有人又以拉丁文翻译填词, 广为传唱。这里唱的是德语, 应该是舒伯特作曲时脑子里转悠的声音。 ZT: 舒伯特在一八二五年,二十八歲時寫下這首名曲「聖母頌」。原詩是蘇格蘭大文豪司各脫的著名長詩「湖上美人」中的一段詩...... 在戰火瀰漫的黃昏, 士官羅德利在荒野漫步,不經意聽到動人的歌聲,原來是達格拉斯的公主愛蓮,和著老臣貝恩的豎琴,在向聖母禱告的聲音。 這是一首純潔少女為了代父贖罪,向馬利亞祈禱的歌曲,因此舒伯特的這首聖母頌,是為女高音獨唱而作,以女聲演唱最能表達曲中的感情。歌曲由最弱奏的和緩的前奏開始,有如河水潺潺而流。歌曲的開頭和結束都採用同樣的樂句,宛若天上仙樂。曲中表現少女從心底發出的虔誠的禱告心情,充滿了對慈悲聖母的信仰與依歸。 第一節的歌詞語譯如下:「仁慈的聖母馬利亞啊,請你伸展仁慈的聖手,撫慰我心中的悲苦。請你那溫暖的慈光永照我身上,將我前途照亮。如果沒有你慈祥的光芒,我心就會悲愴痛苦。啊!我偉大慈愛的聖母啊,請你傾聽我虔誠的呼喚。」 http://www.bbsland.org/music/yichang/AveMaria_080928.mp3 |
| (C) 2008-2008 音画阁. All Rights Reserved. |